miércoles, 30 de enero de 2013

Grazia  deledda
Por María Jesús Mayoral Roche


Para la inmensa mayoría en este país Grazia Deledda es una escritora, me atrevería a decir, desconocida. Por desgracia no hay mucha obra traducida al castellano de esta autora sarda y Premio Nobel (1926) por más señas, su estilo fue muy controvertido en su época y sobre todo difícil de clasificar. Acabo de leer  Canne Al Vento (Cañas Al Viento), novela considerada como su obra maestra. Resulta difícil definir y encajar en alguna corriente literaria a esta escritora sarda, en este punto los críticos nunca se han puesto de acuerdo; tampoco se han puesto de acuerdo en la valoración y aportación a la Literatura Italiana: alabada por unos y denostada por otros. Yo añadiría a esta división de opiniones, que la vida de esta autora va unida irremediablemente a su obra.  
Gracia Deledda nació en Nuoro (Cerdeña), en 1871. El lugar y la fecha de nacimiento son de por sí dos datos relevantes. Nuoro es una ciudad enclavada en la parte más montañosa de la isla y típicamente sarda en sus raíces; si a esto añadimos el tiempo que le tocó vivir -época en que la mujer como mucho cursaba los estudios primarios y nada más-, Grazia Deledda pertenece a la coordenada cartesiana tiempo-lugar. Cuando terminó sus estudios primarios, como las mujeres en aquella época no tenían opción a continuarlos, los padres aprovecharon la estancia de un huésped de la familia para que siguiese sus clases en casa. Esto pudo ser así gracias a la situación acomodada de la familia. El padre llegó a ser alcalde de Nuoro en 1892, además de ser terrateniente, pequeño empresario y poeta aficionado. Más adelante Grazia Deledda decidió proseguir sus estudios literarios como autodidacta. Quizá sea esta última la causa esgrimida por sus detractores: su falta de formación académica. No olvidemos tampoco que su lengua materna era la sarda y esto se reflejaba en sus escritos, algo que tampoco se perdona así como así. Pero con todo y con eso, Grazia Deledda recibió el Premio Nobel de Literatura en 1926 y a decir por las fotos y testimonios de la época no esbozó una sonrisa.
Mientras leía Cañas al Viento, algunas descripciones y personajes me recordaban la obra de Luigi Capuana, concretamente El Marqués de Roccaverdina; no en vano, Capuana y Verga fueron coetáneos y defensores de la obra de Deledda. Por mi parte añadiría que quizá la diferencia entre Capuana y Deledda estribe en que ella pinta con palabras paisajes, les da sonido y hasta olor, todo esto trasmite sensaciones en la lectura. Esto es lo que me ha aportado principalmente la lectura de Cañas al Viento. Otro punto no menos significativo de esta novela es el perfil psicológico de sus personajes, con un fuerte componente atávico y antropológico; la acción se desarrolla en Cerdeña y no hay que olvidar que esta isla es la cuna de la cultura nurágica. Grazia Deledda en este punto no sólo no abandona sus orígenes, sino que permanecerá fiel a ellos. Como buena autodidacta y conocedora de los autores rusos, a la hora de crear personajes dominados por las pasiones, Deledda no se resiste a su influencia. Y quizá sean esas descripciones sensoriales unidas a la fuerza de sus personajes, lo que hace original y única su obra y su aportación a la Literatura.
He leído la edición integral italiana de Canne al Vento, editada por SELINO’S. Por desgracia en España no hay mucha obra traducida al español de esta autora, pero es posible encontrar algún título como: El Jabatillo, Mariana Sirca, Cósima…  

4 comentarios:

  1. Una vez más nos deleitas con el resumen y datos biográficos de una escritora italiana, como se nota que te encanta la literatura italiana y así lo expresas.Está bien que se de a conocer este tipo de lectura tan desconocida para algunos,me incluyo a mi misma, en este país.

    ResponderEliminar
  2. La verdad es que Grazia Deledda es también una desconocida en Italia. No obstante habría que valorar especialmente la obra literaria de esta escritora, ya que por la época no le fue fácil desarrollar su labor. Por otra parte su carácter era retraído y la tachaban de ser algo huraña, pero ahí está su obra.

    ResponderEliminar
  3. Tomo noto de este libro de G. Deledda para ponerlo en la lista de lecturas pendientes. Aunque yo ya conocía algo de la obra de esta escritora,según iba leyendo tu afinado comentario iba recordando todos esos matices antropológicos y de fuerte conexión con la isla de los que hablas y que tan bien explicas, en relación a "Cósima", obra que leí hace tiempo y ya tenía un poco olvidada. Tu interesante crítica literaria me ha servido un poco de recordatorio.

    ResponderEliminar
  4. Muchas gracias por vuestros comentarios. Yo también soy autodidacta en esto de escribir.

    ResponderEliminar